英文契約書・日本語契約書の翻訳会社ナビ » 英文の契約書を翻訳する際に注意すべきポイント3つ » 英文契約書における『違反』を表す表現

英文契約書における『違反』を表す表現

  

英文契約書で使用される英単語のなかでも、『違反』についての表現の扱いには、特に慎重さが求められます。違反という語は、契約内容に直結する意味や内容をもっているからです。そのため、もし表現を間違ってしまうと、大きなトラブルの原因にもなりかねません。そこで、このページでは、違反を意味する英文契約書用語としてよく使われる、代表的な3つの単語「breach」「violate」「fail」について、特徴や用法などを紹介しています。

安くて実績のある契約書の
翻訳会社BEST3

【選定基準】無料トライアルに対応しており、実績が公式HPに掲載されている業者の中から、翻訳料金の価格が安い(※)上位3社(調査日時:2021年9月)。
※各社英訳と和訳の平均価格で比較。

関連ページ

契約書翻訳の会社ランキング|契約書翻訳NAVI

英文の契約書を翻訳する際に注意すべきポイント3つ
英文契約書における『但書』を表す表現
英文契約書でよく使われる単語と表現
英文契約書の特徴と注意すべきポイント
英文契約書における
『範囲』を表す表現
英文契約書における『責任・義務』を表す表現

【選定基準】無料トライアルに対応しており、実績が公式HPに掲載されている業者の中から、翻訳料金の価格が安い(※)上位3社(調査日時:2021年9月)。
※各社英訳と和訳の平均価格で比較。
※価格は、2021年12月の情報です。